Traducción Audiovisual

El curso de Traducción Audiovisual está diseñado para estudiantes universitarios interesados en mejorar sus conocimientos y habilidades en este campo. los participantes aprenderán los conceptos fundamentales de la traducción audiovisual, así como las técnicas y estrategias necesarias para llevar a cabo una traducción efectiva en este ámbito. El curso se impartirá en español, específicamente dirigido a estudiantes en Colombia.

Créditos

3

Módulos

15

Modalidad

Virtual o Híbrido

Objetivos de aprendizaje

Traducción e Interpretación
  • Comprender los principios básicos de la traducción audiovisual.
  • Aplicar técnicas de traducción adecuadas a diferentes medios audiovisuales.
  • Desarrollar habilidades de sincronización y adaptación de textos a contextos audiovisuales.
  • Identificar y solucionar problemas comunes en la traducción audiovisual.
  • Evaluar la calidad de una traducción audiovisual.

Temas

1. 

Conceptos básicos de la traducción audiovisual

2. 

Tipos de traducción audiovisual

3. 

Importancia de la traducción audiovisual en la industria del entretenimiento

1. 

Uso de convenciones de tiempo en subtítulos

2. 

Adaptación de diálogos para subtítulos

3. 

Sincronización de subtítulos con el audio

1. 

Principios del doblaje audiovisual

2. 

Adaptación de diálogos para doblaje

3. 

Técnicas de voice-over

1. 

Sincronización de diálogos y movimientos labiales

2. 

Adaptación de diálogos al tiempo disponible

3. 

Consideraciones de estilo y tono en la traducción audiovisual

1. 

Importancia de la calidad en la traducción audiovisual

2. 

Criterios para evaluar la calidad de una traducción audiovisual

3. 

Herramientas y recursos para mejorar la calidad en la traducción audiovisual