Traducción Científica y Técnica
El curso de Traducción Científica y Técnica está diseñado para estudiantes universitarios interesados en mejorar sus conocimientos y habilidades en el campo de la traducción especializada. Durante el curso , los estudiantes aprenderán las técnicas y estrategias necesarias para traducir textos científicos y técnicos de manera precisa y efectiva. El curso se enfocará en la comprensión de la terminología especializada, la investigación terminológica, la adaptación de estructuras gramaticales y la edición de traducciones. Al finalizar el curso, los estudiantes estarán preparados para enfrentar los desafíos que implica la traducción en el ámbito científico y técnico.
Objetivos de aprendizaje
- Comprender y utilizar la terminología especializada en la traducción científica y técnica.
- Realizar investigaciones terminológicas para garantizar la precisión en las traducciones.
- Adaptar estructuras gramaticales y estilos de escritura en la traducción de textos científicos y técnicos.
- Aplicar técnicas de edición y revisión para mejorar la calidad de las traducciones.
- Desarrollar habilidades de gestión de proyectos de traducción científica y técnica.
Temas
1.
Importancia de la traducción científica y técnica
2.
Principales desafíos en la traducción científica y técnica
3.
Habilidades requeridas para la traducción científica y técnica
1.
Importancia de la terminología especializada
2.
Fuentes de investigación terminológica
3.
Técnicas de recopilación y organización de términos
1.
Uso de estructuras gramaticales en la traducción científica y técnica
2.
Adaptación de estilos de escritura en la traducción especializada
3.
Consideraciones lingüísticas en la traducción de textos científicos y técnicos
1.
Técnicas de edición y corrección de errores en traducciones científicas y técnicas
2.
Estrategias para mejorar la coherencia y cohesión en traducciones científicas y técnicas
3.
Uso de herramientas de traducción asistida para la edición y revisión de traducciones científicas y técnicas
1.
Planificación de proyectos de traducción científica y técnica
2.
Organización y asignación de tareas en proyectos de traducción
3.
Control de calidad y entrega de proyectos de traducción