Traducción Jurídica

Este curso de Traducción Jurídica está diseñado para estudiantes universitarios interesados en mejorar sus conocimientos y habilidades en el campo de la traducción jurídica. Durante el curso, los estudiantes aprenderán los fundamentos teóricos y prácticos de la traducción jurídica, así como las estrategias y técnicas utilizadas en este campo especializado. El curso se impartirá en español y se centrará en la traducción jurídica en el contexto colombiano. Al finalizar el curso, los estudiantes estarán preparados para abordar con confianza la traducción de textos legales.

Créditos

3

Módulos

15

Modalidad

Virtual o Híbrido

Objetivos de aprendizaje

Traducción e Interpretación
  • Comprender los conceptos y principios fundamentales de la traducción jurídica.
  • Aplicar las técnicas de traducción adecuadas a textos legales en español.
  • Analizar y resolver desafíos comunes en la traducción jurídica.
  • Adquirir conocimientos sobre el sistema legal colombiano y su terminología.
  • Desarrollar habilidades de investigación y documentación para la traducción jurídica.

Temas

1. 

Conceptos básicos de traducción jurídica

2. 

Principales características de los textos jurídicos

3. 

Roles y responsabilidades del traductor jurídico

1. 

Principios de la traducción jurídica

2. 

Técnicas de traducción para textos legales

3. 

Consideraciones éticas en la traducción jurídica

1. 

Desafíos de precisión terminológica en la traducción jurídica

2. 

Estrategias para la traducción de textos legales complejos

3. 

Consideraciones éticas en la traducción jurídica

1. 

Sistema legal en Colombia

2. 

Principales ramas del derecho en Colombia

3. 

Terminología jurídica en español colombiano

1. 

Fuentes de información para la traducción jurídica

2. 

Herramientas de investigación en línea

3. 

Normas y convenciones de documentación en traducción jurídica